Игорь_Vasinsky
20.05.2013 - 07:49
Посмотрел. в принципе я особо не заметил косяков в произношении, напротив голос поставлен ровно по отношению к слушателю.
обычная беседа разбавленная с чём то филосовско-возвышенным.
попытка настроить философско-бытовым языком что программирование - это и не так уж страшно.
ну а ассоциации у деда Коли как всегда на высоте.
_____________
HTML, CSS (Bootstrap), JS(JQuery, ExtJS), PHP, MySQL, MSSql, Posgres, (TSql, BI OLAP, MDX), Mongo, Git, SVN, CodeIgnater, Symfony, Yii 2, JiRA, Redmine, Bitbucket, Composer, Rabbit MQ, Amazon (SQS, S3, Transcribe), Docker
Цитата (Oyeme @ 19.05.2013 - 21:26) |
Произношение и вправду у автора плохое Предположу что с грамматикой думаю тоже самое.
Цитата | Как пишецо, так и слышицо. |
Это не русский язык |
Ой ой ой...
Конечно сидя в ваших англиях можно судить о произношениях. Я всего три слова сказал по английски, привязались уже. Я же не английский взялся преподавать. Суть всем понятна, а акцент не возбраняется.
Я урок для русскоязычного населения писал. А у нас как пишецо, так и слышицо.
А вот с грамматикой не понял нифига. Что не так?
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
Игорь_Vasinsky
20.05.2013 - 08:46
да лан, завидуют.
_____________
HTML, CSS (Bootstrap), JS(JQuery, ExtJS), PHP, MySQL, MSSql, Posgres, (TSql, BI OLAP, MDX), Mongo, Git, SVN, CodeIgnater, Symfony, Yii 2, JiRA, Redmine, Bitbucket, Composer, Rabbit MQ, Amazon (SQS, S3, Transcribe), Docker
DedMorozzz
20.05.2013 - 11:35
да причём тут зависть?
Понимаешь тут какая ситуация, автор(твин) рекомендует не использовать русский язык(что само по себе верно) и не ясные моменты - переводить. И как это подаётся?
http://www.youtube.com/watch?feature=playe...zSi2is2M#t=358sЦитата |
"возмите любую ф-ю и суйте в транслатер" |
Цитата |
Я урок для русскоязычного населения писал |
Да ты же сам советуешь как делать правильно и ТУТ ЖЕ делаешь не правильно.
В том же гугл трайнслейте введи это слово и нажми "прослушать", получится же намного лучше конечный результат
Вот это самое слово -
http://translate.google.com/#en/ru/translate
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться
Цитата (DedMorozzz @ 20.05.2013 - 07:35) |
В том же гугл трайнслейте введи это слово и нажми "прослушать" |
Не, ну тут то ты прогнаал. Есть английское слово translate - переводить. Нет вопросов. Но есть заимствованное из английского - транслатер. Давй сейчас начнем ломать язык в произношении слов футбол, аэроплан, интернет в конце концов.
Мне тоже не чуждо некоторое чувство перфекционизма, но не до такого маразма же.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
DedMorozzz
20.05.2013 - 12:03
Цитата |
Но есть заимствованное из английского - транслатер |
https://www.google.com/search?q=%D1%82%D1%8...%82%D0%B5%D1%80Где? Нет такого слова!
Единстенная похожая ассоциация - это транслитерация. И тут ступор - зачем она тут?
Далее идёт упоминания гугл транслейта...и становится ясно, что речь не о транслитерации, а о транслейте
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться
Значит будет теперь. Рускоязычный Яндекс понимает о чем речь.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
DedMorozzz
20.05.2013 - 12:05
обновил пост выше
Цитата |
Единстенная похожая ассоциация - это транслитерация. И тут ступор - зачем она тут? Далее идёт упоминания гугл транслейта...и становится ясно, что речь не о транслитерации, а о транслейте
|
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться
Классную подкинул идейку, спасибос. Раз такого слова нет, нужно его сделать. Все запросы по слову "транслатер" пойдут на мой сайт.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
DedMorozzz
20.05.2013 - 12:10
И что яндекс там нашел?
преобразовал в анлгийский и по нему искал, а на русском нашел только
Трансляторневероятно полезно и именно то что требовалось? А требовался именно переводчик, а не вот это
Цитата |
Трансля́тор — программа или техническое средство, выполняющее трансляцию программы.[1][2]
Трансляция программы — преобразование программы, представленной на одном из языков программирования, в программу на другом языке и, в определённом смысле, равносильную первой.[1] |
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться
Цитата (DedMorozzz @ 20.05.2013 - 08:10) |
И что яндекс там нашел? |
Он не нашел соответствие. Но о чем речь - понял.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
glock18
20.05.2013 - 12:19
А что не нашли ничего более серьезного, к чему можно придраться? Не секрет, что Николай не силен в английском (для меня по крайней мере), но я не помню, чтобы он дал плохой совет в ролике. Если кому-то гугл транслейт поможет понять что-то, то пусть поможет. А урок по сути рассказывает ни о чем и обо всем одновременно. По нему просто нечему учиться, но сделан здорово. А уж если кто-то решил про произношение поговорить, то милости прошу продемонстировать ваш безукоризненный английский.
Из высказавшихся я знаю только, что Oyeme владеет английским на хорошем уровне. А остальные пусть что-нибудь без грамматических ошибок смогут написать сначала, а потом Колю критикуют. Да и то, в конце концов, в уроке акцента на произношение не было особого. else я бы правда поправил на "иначе" тоже, но кроме этого все несущественная ерунда.
DedMorozzz
20.05.2013 - 12:26
не, ну о чём мы спорим)
Если советуешь использовать английский и при незнании - лезть в транслейт. То и показывай на своём примере как это делать
Можно так же сказать, мол я тоже частенько лажу, подглядываю, что в дальнейшем уберёт все вопросы.
Если уж учится - так делать изначально верно. А не писать по переводчику, а переводить/произносить - по аналогии или как "кажется должно верно звучать"
Конечно твоё дело, но лично мне резало слух, особенно после фразы - не ленитель, пользуйтесь переводчиком. И тут же демонстрация противоположности от своего же совета
По сути и это веть действительно в 1ю очередь для себя. Врядли кто-то станет спорить, что лучше знать язык сейчас, чем минуту назад(хоть на чуть-чуть-чуть) это плохо.
Я к примеру каждый день, наверное, пользуюсь переводчиком и стараюсь вынести что-то новое
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться
Zzepish
20.05.2013 - 12:32
glock18
You know: grammar is not the most important thing in English. The much more important is: will the other guy understand you right
glock18
20.05.2013 - 12:38
Цитата (Zzepish @ 20.05.2013 - 08:32) |
You know: grammar is not the most important thing in English. The much more important is: will the other guy understand you right |
So amusing. So I take it as you agree with my point since it's obvious what twin meant in this video.
Быстрый ответ:
Powered by dgreen
Здесь расположена полная версия этой страницы.