Браво. Честно видно что уделялось внимание
Но, если позволишь - немного подкорректирую. Все ф-и, по сути, как ты и говорил - называются не спроста. В частности foreach, т.е. "для каждого", читается как "фо ич"
Чего обратил внимание - это предыдущие описал и перевёл, а его - как-то обделил
В кратце, как читаются представленые циклы
for(фо), перевод "для, в течении"
while(пока) - тут вообще 5 баллов сразу (пока условие верно - делем)
do-while (ду-вайл) - делать-пока. (Делаем - пока условие верное, продолжаем)
foreach (фо ич) - "для каждого"
switch(свич) - "переключать"
try-catch (трай кэч) - попробуй поймай(словить)
В целом - действительно видно что старался и получилось очень не плохо
Небольшой совет - читать термины без напряга. т.е. на одном дыхании. Сейчас получается предыхание перед термином. Но это мелочь, уроке на 5м - уверен этого уже не будет заметно
_____________
Если не говорить пользователям, что Linux это "Сложно и страшно", то им совершенно всё равно, в чём не разбираться