Dezigo, назови пожалуйста самый еффективный метод изучения английского языка, по твоему мнению.
Цитата (buster @ 4.03.2014 - 17:07) |
Dezigo, назови пожалуйста самый еффективный метод изучения английского языка, по твоему мнению. |
Я считаю
Смотреть фильмы в оригинале и читать новости, книги.
По крайне менее не скучно.
Zzepish
4.03.2014 - 22:06
buster
я не он, но отвечу- тупо едь в англоязычную страну. научишься по ходу дела
Zzepish
так с начала нужно знать, а потом уже ехать
Michael
6.03.2014 - 09:39
Цитата (AllesKlar @ 5.03.2014 - 09:41) |
Если ТЫ собрался, есхать в Англию, привыкай говорить ТЫ, иначе обишь собеседника, ВЫ - это пожилой человек. |
И как по английски будут "Вы" и "Ты" ?
_____________
There never was a struggle in the soul of a good man that was not hard
В английском языке на ты обращются только к Богу. К остальным на Вы. "Ты" по английски будет thou. Поправьте, если не прав.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
glock18
6.03.2014 - 10:11
Цитата (twin @ 6.03.2014 - 05:59) |
В английском языке на ты обращются только к Богу. К остальным на Вы. "Ты" по английски будет thou. Поправьте, если не прав. |
Знаю только, что thou устаревшее. И так обращались раньше ко всем, не только к богу (и обращались ли к нему). Сегодня только you используется.
Но
you, это "вы", а нет "ты". Так ведь?
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
glock18
6.03.2014 - 10:31
Нет "ты" и "вы" в английском. Это русские слова, все равно что "делать" сопоставлять с "do" и "make". Неоднозначность обусловлена лишь различием языков ))
Я слышал другое мнение. Что устаревшее thou и было "ты", которое сейчас осталось только в библии и иже с ней. А you - было "вы". Потому что к королеве обращлись
you. Сейчас да, фактически деления нет, но дословно на русскай язык
you переводится именно ВЫ, а не ты.
_____________
Если вам недостаточно собственных заблуждений, можно расширить их мнениями экспертов.Нужно уважать мнение оппонета. Ведь заблуждаться - его святое право.Настаивал, настаиваю и буду настаивать на своем. На кедровых орешках.
Цитата (twin @ 6.03.2014 - 06:51) |
Я слышал другое мнение. Что устаревшее thou и было "ты", которое сейчас осталось только в библии и иже с ней. А you - было "вы". Потому что к королеве обращлись you. Сейчас да, фактически деления нет, но дословно на русскай язык you переводится именно ВЫ, а не ты. |
Угу. Об этом еще полиглот Петров говорил.
_____________
Mysql, Postgresql, Redis, Memcached, Unit Testing, CI, Kohana, Yii, Phalcon, Zend Framework, Joomla, Open Cart, Ymaps, VK Api
Цитата (twin @ 6.03.2014 - 06:51) |
Я слышал другое мнение. Что устаревшее thou и было "ты", которое сейчас осталось только в библии и иже с ней. А you - было "вы". Потому что к королеве обращлись you. Сейчас да, фактически деления нет, но дословно на русскай язык you переводится именно ВЫ, а не ты. |
Так и есть,хотя и я не разу не слышал это слово за свою жизнь
http://en.m.wikipedia.org/wiki/Thou
killer8080
6.03.2014 - 12:56
Цитата (twin @ 6.03.2014 - 08:51) |
но дословно на русскай язык you переводится именно ВЫ, а не ты. |
учитывая что в английском больше нет деления на "ты", и "вы", как переводить, на усмотрение переводчика, по смысловому контексту.
http://www.lingvo.ua/ru/Translate/en-ru/youЦитата |
you Развернуть статью | LingvoUniversal (En-Ru)
[] (полная форма); [], [] (редуцированные формы)брит. / амер.
мест.
1) вы, вами, вас, вам; ты, тебя, тобой, тебе
2) (в безличных оборотах)
3) употр. для усиления восклицания |
glock18
6.03.2014 - 13:07
Цитата (twin @ 6.03.2014 - 06:51) |
Я слышал другое мнение. Что устаревшее thou и было "ты", которое сейчас осталось только в библии и иже с ней. А you - было "вы". Потому что к королеве обращлись you. Сейчас да, фактически деления нет, но дословно на русскай язык you переводится именно ВЫ, а не ты. |
Понял, буду знать
Michael
6.03.2014 - 13:22
о
живом языке речь, а не научная конференция лингвистов
_____________
There never was a struggle in the soul of a good man that was not hard
Быстрый ответ:
Powered by dgreen
Здесь расположена полная версия этой страницы.