iesghost
9.01.2019 - 21:38
Всем привет.
Нужна подсказка, может кто сталкивался.
Суть в следующем: делаю синхронизацию интернет магазина с системой учета, но сайт на 2 языках, а в системе все храниться на русском, необходимо во время парсинга csv файла переводить текст.
Google API не подходит потому что платный.
Подскажите, может кто знает альтернативу.
текст нужен осмысленный или перевод слов?
iesghost
9.01.2019 - 22:32
Цитата (Guest @ 9.01.2019 - 22:10) |
текст нужен осмысленный или перевод слов? |
Текст осмысленный, это название товара и возможно небольшое описание
задача разовая или периодическая?
хотя думаю уже без разницы, юзай курлом переводчики яндекса или гугла
iesghost
10.01.2019 - 12:15
Для этого необходим ключ который покупается, я думал есть возможность осуществить перевод бесплатно.
brevis
10.01.2019 - 12:57
У Яндекс.Переводчика есть
бесплатная версия.
(до 1 000 000 символов в сутки, но не более 10 000 000 символов месяц)
_____________
Чатик в телеге
iesghost
10.01.2019 - 13:35
Цитата (brevis @ 10.01.2019 - 12:57) |
У Яндекс.Переводчика есть бесплатная версия. (до 1 000 000 символов в сутки, но не более 10 000 000 символов месяц) |
Спасибо
не знал. Но скорее всего нам этот вариант не подойдет, сайт находиться на украинском сервере, а у нас тут яндекс блокируется, метрика от яндекса хоть и работает но криво
В любом случае попробую
iesghost
почему? что мешает отправлять запрос курлой с любого не укр. хостинга?
SlavaFr
11.01.2019 - 15:11
"необходимо во время парсинга csv файла переводить текст."
Нет. Надо иметь файл на русском и на украинском и подменять файл, вместо того, что бы переводить.
_____________
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ответ может быть здесьили в mysql_error();
sergeiss
11.01.2019 - 16:00
А что за текст изначально в файле? Всегда одни и те же фразы (набор фраз) или могут появляться новые? Даже по-другому спрошу: насколько часто могут появляться новые фразы/слова в исходном файле?
_____________
*
Хэлп по PHP*
Описалово по JavaScript *
Хэлп и СУБД для PostgreSQL*
Обучаю PHP, JS, вёрстке. Интерактивно и качественно. За разумные деньги. *
"накапливаю умение телепатии" (С) и "гуглю за ваш счет" (С)
icedfox
12.01.2019 - 17:54
С автоматическими переводами ИМ идея так себе , если честно.
1. перевод будет не корректным и носители языка это заметят сразу
2. поисковики не любят такие сайты
iesghost
22.01.2019 - 11:46
depp
Спасибо, как-то не думал об этом, попробую.
SlavaFr
Файл только на 1 языке, это csv всех товаров из учетной системы, будет синхронизироваться примерно 3 раза в сутки.
sergeiss
Сложно ответить, пока это названия товаров такого плана "куртка красная" и название куртки, еще характеристики из какого материала сделана и цвет, но в дальнейшем может быть еще краткое описание товара
icedfox
Да, есть такое, перевод будет не корректен, но другого выхода я не вижу, в системе учета возможности добавлять товар на 2х языках нету, техподдержка сказала что они не знают как это правильно реализовать, все их клиенты осуществляют перевод уже у себя на сайте. А я с таким видом задач как "синхронизация" еще не сталкивался, вот и мечусь в поиске правильного решения. Вообще не знаю правильно ли это проходиться в цикле и каждый товар скармливать яндексу, товаров около 1000шт за 1 выгрузку будет. Интересно как на других мультиязычних интернет-магазинах перевод организован
icedfox
22.01.2019 - 11:59
Поддерживаю сайт на котором 9 языков. Переводы хранятся комбинировано в файлах и базе.
Но с Вами здесь сравнивать сложно, у нас в штате свои переводчики на каждый из языков.
Товаров в базе более 300 000, которые еще объединяются по признакам и коллекциям и сочетания переводятся дополнительно под поисковые запросы.
Объем переводов огромный. Внедрение нового языка выходит примерно в 500 к евро.
iesghost
22.01.2019 - 15:06
icedfox, не хило так=) У нас не так масштабно, но необходима максимальная оптимизация, потому как товаров хоть и не много, но постоянно меняются. Я так же за то что бы все переводилось руками, но в нашем случае это скорее всего надо хранить переводы в ексельках, а потом при парсинге основного csv сравнивать с тем что в екселе и объединять как один товар.
Сейчас, попробовал через бесплатный прокси, по скорости получается 150 товаров = примерно 1 минута, это парсинг csv, перевод и загрузка в базу на 2 языках.
Еще есть варианты:
1. купить хостинг в другой стране и попробовать так же через curl сначала туда слать, а от туда уже на яндекс. (не знаю на много ли быстрее будет, но стабильнее, кто имел опыт пожалуйста поделитесь).
2. перенести весь сайт на сервер в другую страну (но говорят для поисковой выдачи хуже когда сайт находиться не в той стране где целевая аудитория)
3. Попробовать переводчик от майкрософта (возможно кто юзал, поделитесь опытом)
Быстрый ответ:
Powered by dgreen
Здесь расположена полная версия этой страницы.