[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ]
Полная Версия: "Чисто потрындеть" :) Про английский язык, еще раз
sergeiss
Сейчас на работе занимаюсь переводом, уже вторую неделю. Приехал преподаватель от компании - поставщика оборудования, проводит курсы. На английском. Я перевожу, в основном на русский. Но иногда, когда вопросы, то перевожу на английский.

На прошлой неделе и на этой - один и тот же курс, но для разных людей. В итоге я мало того, что слушаю преподавателя внимательнее, чем любой из участников обучения, так еще и дважды это всё прохожу smile.gif Надо заметить, что "до безобразия" эффективная методика обучения.

Правда, устаю больше, чем при обычной работе в офисе. Все-таки я больше инженер, а не переводчик. Но для мозгов полезно весьма, чтобы встряхнуться. Да и английский "реактивируется" в голове. С каждым днем всё легче и легче идет процесс перевода.

Да еще, "до кучи", за всех других сотрудников было заплачено немало, а я "нахаляву" учусь. Мне это тоже надо по работе.

Так что - рекомендую такой способ обучения, "много в одном", при наличии такой возможности smile.gif Одновременно и английский, и обучение по работе, и забесплатно, и в нашей конторе я повышаю свой имидж и уверенность, что даже в случае сокращений я буду далеко не первый... Короче говоря, одни только плюсы.



Спустя 9 минут, 46 секунд (30.11.2011 - 21:53) RCuPeR написал(а):
Возможно оффтоп, но все же:
я вот изучаю немецкий, пока по аудио урокам. Каждый день я прохожу по 2-3 курса. И записываю названия этих курсов в блокнотик, потом, через 7 дней, я повторяю этот же курс, + еще раз через одну неделю, и того я каждый курс прохожу по три раза - успех чудесный ! Всем советую !

Спустя 2 минуты, 12 секунд (30.11.2011 - 21:56) Игорь_Vasinsky написал(а):
RCuPeR
а у меня словарик англо-русский под подушкой и я когда просыпаюсь до обеда по английски говорю, потом вспоминаю что русский я тоже знаю.

Спустя 1 час, 13 минут, 6 секунд (30.11.2011 - 23:09) inpost написал(а):
sergeiss
Ну это до поры до времени, когда будешь хорошо знать английский, ты уже не будешь думать над самим предметом, станет направление механическим, как коробки перекладывать.
Вот и получается, что ты сейчас находишься на гранью между "плохо знаю" и "отлично знаю".

Спустя 19 минут, 33 секунды (30.11.2011 - 23:28) sergeiss написал(а):
Цитата (inpost @ 1.12.2011 - 00:09)
ты уже не будешь думать над самим предметом

Ты не понял... Я не просто перевожу, а перевожу то, что и мне тоже нужно для работы smile.gif Поэтому я не могу не думать над тем, что перевожу. Для меня лично важен как раз не столько перевод, сколько то, что именно говорит преподаватель. А перевод больше важен для моих коллег, которые слушают этот курс.

PS. А уровень... Наверное, где-то около "знаю не очень плохо" wink.gif Самое главное, по моему опыту, уметь понимать устную речь "в лёт", т.е. сразу же декодировать слова в образы. Тогда даже если и не знаешь отдельные слова, то это не проблема. Можно и уточнить, если не понятно. А если "переводить устно со словарём", то хрен чего получится.

Спустя 9 минут, 39 секунд (30.11.2011 - 23:38) Winston написал(а):
Цитата (sergeiss @ 30.11.2011 - 22:28)
Самое главное, по моему опыту, уметь понимать устную речь "в лёт"

Согласен, у меня именно это и вызывает наибольшую проблему сейчас sad.gif

Спустя 4 минуты, 41 секунда (30.11.2011 - 23:43) sergeiss написал(а):
Цитата (Winston @ 1.12.2011 - 00:38)
у меня именно это и вызывает наибольшую проблему сейчас

Эта проблема решается единственным образом: слушать, слушать, слушать... Если есть возможность, то общаться лично. Если такой возможности нету, то слушать записи.

Кстати говоря... При подготовке к этим курсам полазил по и-нету. Нашел много неплохих записей-обучалок по английскому. Скачал уроки от Voice of America. Ничего сложного smile.gif Но послушать английскую речь, простую, произносимую женскими и мужскими голосами, с разными скоростями, когда произносится одно и то же в виде вопросов, ответов, диалогов... Очень полезно.

Можно и другие обучалки найти. Главное - слушать. Закачиваешь эту штуковину в телефон, втыкаешь наушники в уши и слушаешь. Например, я слушал когда ехал на работу/с работы или когда ремонтрировал машину. В машине просто запускал через магнитолу и вообще очень удобно было.

Спустя 15 минут, 7 секунд (30.11.2011 - 23:58) Bezdna написал(а):
Цитата (sergeiss @ 30.11.2011 - 21:44)
Так что - рекомендую такой способ обучения, "много в одном", при наличии такой возможности


А вот в нашей стране подобная практика с треском провалилась - все русские школы перевели на эстонский язык обучения, якобы для более успешного обучения эстонскому языку. В результате чего школьники не знают эстонский и практически не понимают преподаваемые предметы.

Спустя 33 минуты, 59 секунд (1.12.2011 - 00:32) sebastjan написал(а):
Bezdna " Это в Эстонии - глупая политика - нацеленная на не интеграцию не эстонского коренного происхождения. Дебильно как то получилось сказать.
Вот и присутствует некая конфронтация. Дураки там правят, всеми силами разделяют общество на своих и посторонних.
То что в школах прподавние на национальном языке - это не плохо, плохо что не дают возможности быть национальным школам , где люди могут на своём родном получать среднее образование.
Силой мил не будешь.
Дохленькие перспективы у Эстонии, их хоть милионн наберётся????? = коренных так сказать эстонцев.
В Литве демографический кризис на лицо.
Последняя перепись показала что не могли 3-милионнов набрать.
А былол 3,65 милионна.
Молождёжь в массом порядке свалила в Англию,Ирландию,Норвегию.
И при том что Литва давала всем кто хочет гражданство в отличии от Латвии и Эстонии.

Спустя 2 часа, 43 минуты, 57 секунд (1.12.2011 - 03:16) Bezdna написал(а):
sebastjan согласен с тобой, правда не совсем, но набившую оскомину политику трогать не хотелось.
Пример свой я привёл исключительно для того, чтобы показать что параллельное обучение не всегда имеет нужный эффект - для подобного обучения, по моему мнению, всё-таки необходимо иметь достаточный уровень языка. В противном случае уровень подобного образования будет равен нулю.

Спустя 52 минуты (1.12.2011 - 04:08) sebastjan написал(а):
Я в общем исхожу из своего опыта и конечно же заявлять что я во всём прав было бы глупо.
Семь лет назад я с женой и 7-летней дочкой приехали в Германию, у дочки естественно знаний языка полный НОЛЬ, впрочем как и у нас.
Пошла дочка в детсад, хотя по местным законам идут в школу с 6-лет а так как эмигрантка, разрешили до 7лет в детсад.
Очень конечно переживали, но дочка сама как то очень хотела общения и по немногу стала понимать.От нас родителей помощи НОЛЬ. Сами через пень колоду на немецком.
Пошла дочка в начальную школу и закончила первые 4 класса с отличием, одна из лучших в классе по немецкому, мы не скупились и нанимали 1-год очень хорошего преподователя немца, он её очень натаскал и в граматике и стилистике речи и многому ещё.
Немец препод от Бога.
Сейчас дочка учится в гимназии , лучшая в классе по немецкому,английскому,французкому.
Ну и русский язык у неё превосходный, это заслуга жены, она филолог руссист.
-Это я к тому что очень важно чтоб дети не чувствовали разницу - особенно политическую,
иначе это вызывает противодействие.
Немцы из шкуры вон лезут чтоб все национальности могли себя комфортно чувствовать.
Есть русские и школы, но туда как првило вдят по воскресеньям своих детей чтоб русский не забыли.
А у многих русских дети вообще еле по русски говорят, понимают но отвечают на немецком.
В общем цирк.

Спустя 2 часа, 4 минуты, 24 секунды (1.12.2011 - 06:12) zvezda_t написал(а):
sergeiss, привет)
а для новичков что порекомендуешь? smile.gif

Спустя 50 минут, 12 секунд (1.12.2011 - 07:02) sergeiss написал(а):
Цитата (Bezdna @ 1.12.2011 - 04:16)
для подобного обучения, по моему мнению, всё-таки необходимо иметь достаточный уровень языка

А с этим, я думаю, никто спорить и не будет smile.gif По крайней мере я точно не буду. Потому что это я, вроде как, не сказал в явном виде, но подразумевал - это точно.

Спустя 33 минуты, 41 секунда (1.12.2011 - 07:36) Эли4ка написал(а):
а я стараюсь каждое сказанное предложение на русском переводить на английский(в голове)..

Спустя 1 час, 20 минут, 17 секунд (1.12.2011 - 08:56) Michael написал(а):
Цитата (Winston @ 30.11.2011 - 22:38)
Цитата (sergeiss @ 30.11.2011 - 22:28)
Самое главное, по моему опыту, уметь понимать устную речь "в лёт"

Согласен, у меня именно это и вызывает наибольшую проблему сейчас sad.gif

Есть такое. Массово фильмы сейчас смотрю. Вот из лучшего что встречал метода. Но по времени затратен.
Но все же сложнее - самому формулировать мысли на иностранном. Не пассивное восприятие - слух чтение, а активное - письмо и разговор.


_____________
* Хэлп по PHP
* Описалово по JavaScript
* Хэлп и СУБД для PostgreSQL

* Обучаю PHP, JS, вёрстке. Интерактивно и качественно. За разумные деньги.

* "накапливаю умение телепатии" (С) и "гуглю за ваш счет" (С)

user posted image
Быстрый ответ:

 Графические смайлики |  Показывать подпись
Здесь расположена полная версия этой страницы.
Invision Power Board © 2001-2025 Invision Power Services, Inc.