Printer, принтер — друкар [друк’ар] (рус. печатник)
Сейчас в украинском языке, как и в русском, используется транслитерация с английского — «принтер» [пр’ынтэр]. Слово «друкувать» (рус. печатать) в украинский язык пришло из немецкого через польский. И как в немецком, так и в польсоком «printer» переводиться как «печатник»: нем. Drucker, польск. Drukarka.
Cookies, куки — реп'яшки [рэпъяшк’ы]
Реп'яшки — это цветки лопуха (могу и ошибаться, см. фото справа). Сложно найти более подходящие слово, которое так точно передавало бы принцип работы cookies. На данный момент используется транслитерация с английского — «кукі» [куки], или оставляют английское слово «cookies». В русском языке тоже есть проблема с переводом этого термина, и это даже немного обсуждали.
Кстати, болгарская и каталонская (?) статьи википедии о cookies используют дословный перевод с английского: HTTP-бисквитка, Galeta (informàtica)
(Фото пользователя Nom@d взято тут)
Double click, двойной щелчок —двотиск [двот’иск] (от укр. два и тиснути — давить)
Текущий перевод: Подвійне клацання [подвийне клацання] (рус. двойной щелчок)
@ (at), собака — равлик [р’авлык] (рус. улитка)
На данный момент распространены переводы с русского языка: собака, песик [песык] (рус. собачка), вухо (рус. ухо), реже используют «равлик».
Каждый выбирал название для @ по своему усмотрению (вики). Название улитка приглянулось в Италии, Корее, Испании, Турции и эсперантистам.
Button, кнопка — ґудзик [г’удзык] (рус. пуговица)
Thermal inkjets рrinter, струйный принтер — бульбашковий друкар [бульбашк’овый друк’ар]
Это я добавил от себя. Во-первых, звучит не скучно, а во-вторых, передает суть процесса (Canon даже использует торговую марку Bubblejet для струйных принтеров).
источник хабрахабра
p.s.
вот так вот у нас живется айтишникам на украине
Спустя 9 минут, 47 секунд (29.10.2009 - 22:59) Gabriel написал(а):
да нет ето просто переводтакой класный
практически тожесамое что
пхп на руском
практически тожесамое что
пхп на руском
Спустя 2 минуты, 6 секунд (29.10.2009 - 23:02) WhiteKnight написал(а):
Gabriel
У нас в универе некоторые преподы вот так и говорят да и похуже. Это маразам когда препод начинает на украинском объяснять предмет.
У нас в универе некоторые преподы вот так и говорят да и похуже. Это маразам когда препод начинает на украинском объяснять предмет.
Спустя 2 минуты, 8 секунд (29.10.2009 - 23:04) Gabriel написал(а):
WhiteKnight
да нет не маразм маразм когда переводят все что угодно еше и хрен знает какими словами
да нет не маразм маразм когда переводят все что угодно еше и хрен знает какими словами
Спустя 10 часов, 1 минута, 6 секунд (30.10.2009 - 09:05) sergeiss написал(а):
Вот вы тут смеётесь, а у меня жена, вроде бы, русская. И с компом общается уже много лет.
Но вот до сих пор иногда говорит "распечатать" файл, подразумевая "открыть его в редакторе". Недавно попросила "напомнить, как показать страницу в ворде по всей ширине", а подразумевалось "как изменить размеры окна", при этом не надо было менять масштаб самого текста
Да еще иногда и возмущается, мол, "мог бы догадаться, что имеется ввиду".
И это не единственные "особенности" ее компьютерного слэнга.
Но вот до сих пор иногда говорит "распечатать" файл, подразумевая "открыть его в редакторе". Недавно попросила "напомнить, как показать страницу в ворде по всей ширине", а подразумевалось "как изменить размеры окна", при этом не надо было менять масштаб самого текста
Да еще иногда и возмущается, мол, "мог бы догадаться, что имеется ввиду".
И это не единственные "особенности" ее компьютерного слэнга.
Спустя 1 час, 13 минут, 24 секунды (30.10.2009 - 10:18) SunSet написал(а):
Это неправильный подход к переводу слов и украинский язык тут нипричем.
Не помню сейчас как называется термин, который означает какоето иностранное слово которое не переводится и не склоняется к тому же.
Например, "интернет". Нельзя говорить "Я сижу в интернете". Потому что его нельзя склонять и переводить на свой лад. Так же и фамилию. Раньше же додумывались переводить фамилию на укр., сейчас точно такая же дурная тенденция пошла. Если оно в англ. версии читается как "принтер" - значит так и должно быть.
Не помню сейчас как называется термин, который означает какоето иностранное слово которое не переводится и не склоняется к тому же.
Например, "интернет". Нельзя говорить "Я сижу в интернете". Потому что его нельзя склонять и переводить на свой лад. Так же и фамилию. Раньше же додумывались переводить фамилию на укр., сейчас точно такая же дурная тенденция пошла. Если оно в англ. версии читается как "принтер" - значит так и должно быть.
Спустя 1 час, 4 минуты, 35 секунд (30.10.2009 - 11:23) Winston написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 10:18) |
Это неправильный подход к переводу слов и украинский язык тут нипричем. |
Открой русско - украинский словарь и посмотри украинский перевод, это тоже неправильный подход ? Хватит одного раза просмотра украинских новостей для того чтоб уши повяли от этого языка.
Вот какой то прид..ок сидит дома и от нефиг делать придумывает тупые переводы слов (наверное еще телевизионные каналы до его не добрались, а то вовсю использовали бы его слова).
Спустя 14 минут, 33 секунды (30.10.2009 - 11:37) sergeiss написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 11:18) |
Это неправильный подход к переводу слов и украинский язык тут нипричем. Не помню сейчас как называется термин, который означает какоето иностранное слово которое не переводится и не склоняется к тому же. Например, "интернет". Нельзя говорить "Я сижу в интернете". Потому что его нельзя склонять и переводить на свой лад. Так же и фамилию. Раньше же додумывались переводить фамилию на укр., сейчас точно такая же дурная тенденция пошла. Если оно в англ. версии читается как "принтер" - значит так и должно быть. |
Позволь кое с чем не согласиться.
В первую очередь с "нельзя склонять". Придя в язык, слово начинает жить по его законам. Но не по законам оригинального языка!
Тот же самый "интернете". Можно и нужно его склонять, т.к. оно стало словом русского языка.
И другой пример можно привести. Как правильно: "на Украине" или "в Украине"? В русском языке правильно будет "на Украине", кто бы и что ни говорил по этому поводу. Потому что это соответствует правилам русского языка. Как это будет в украинском языке - не влияет на русский язык.
Иначе, если требовать соответствия слова языку-прародителю этого слова, то тогда мы не должны склонять следующие слова: компьютер, монитор, телефон, степлер, CD (а ведь говорим же "сидюк" ) - и много-много других слов.
И говоришь, переводить не надо с английского? Тогда говори только кейборд, баттон (или кей), скрин, и т.д. и т.п.
И вообще. Слова - они "живут своей жизнью", и приходят из одного языка в другой тогда, когда их или нету в том языке, или они проще, чем оригинал.
Опять же. Мы ведь не требуем от тех же англичан склонять слова, пришедшие к ним из русского. Водка, спутник... Они их используют по правилам их языка, и они правы.
Спустя 11 минут, 25 секунд (30.10.2009 - 11:49) SunSet написал(а):
PHPprogramer
Я тебе о терминах других языков говорю, а не об обычном переводе - читай как написано, а не так как хочется.
И уши у меня не вянут, когда смотрю укр. новости. Украинский язык не зря считают одним из самых мелодичных. Или ты на марку авто, такую как Great Wall - будешь говорить "А мой сосед вчера купил Великую Стену"???
sergeiss
В Украине, начнем с того. Где это в правилах русского языка написано что нужно употреблять "на"? Меня учили ,если перед употребляемым словом идет гласная буква то союз должен заканчиваться не согласную. Потому - в Украине. Не слышал, чтобы говорили "на Автралии".
А то что начинают придумывать слова-синонимы - это другое дело. Никто не запрещает говорить на машину - тачка, тачила, "мешок гаек". Такое в каждом языке может быть. Но если говорить "инетрнет" - то говорить его верно. Это правило, не я это придумал. Еще пример - слово - инкогнито. нельзя сказать "Приехать инкогнитом".
Дополнение.
sergeiss - ты же говоришь Сабмит, а не подчинение. А почему? Это верно, так оно на англ. Так же мы говорим компьютер, а не ЭВМ, телефон - а не таксофон как-нить.
Я тебе о терминах других языков говорю, а не об обычном переводе - читай как написано, а не так как хочется.
И уши у меня не вянут, когда смотрю укр. новости. Украинский язык не зря считают одним из самых мелодичных. Или ты на марку авто, такую как Great Wall - будешь говорить "А мой сосед вчера купил Великую Стену"???
sergeiss
В Украине, начнем с того. Где это в правилах русского языка написано что нужно употреблять "на"? Меня учили ,если перед употребляемым словом идет гласная буква то союз должен заканчиваться не согласную. Потому - в Украине. Не слышал, чтобы говорили "на Автралии".
А то что начинают придумывать слова-синонимы - это другое дело. Никто не запрещает говорить на машину - тачка, тачила, "мешок гаек". Такое в каждом языке может быть. Но если говорить "инетрнет" - то говорить его верно. Это правило, не я это придумал. Еще пример - слово - инкогнито. нельзя сказать "Приехать инкогнитом".
Дополнение.
sergeiss - ты же говоришь Сабмит, а не подчинение. А почему? Это верно, так оно на англ. Так же мы говорим компьютер, а не ЭВМ, телефон - а не таксофон как-нить.
Спустя 15 минут, 28 секунд (30.10.2009 - 12:04) sergeiss написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 12:49) |
Меня учили, если перед употребляемым словом идет гласная буква то союз должен заканчиваться на согласную. |
Хм.... Интересно, ГДЕ это тебя учили? И к какому языку это относилось?
Мой тесть бОльшую часть своего детства провёл на западной Украине, недалеко от границы с Польшей. И до сих пор допускает ошибки в русском языке. Когда его поправляют, он утверждает, что его в школе так учили Да, учили. Но только учил кто? Учительница, которая сама украинка... И хотя она хорошо знала правила, но все равно допускала ошибки.
Кстати. Это же - в тему о том, надо ли изучать сразу правильный вариант. Не далее как вчера это обсуждалось. Вот еще одно подтверждение - надо сразу изучать единственный правильный вариант!
Спустя 10 минут, 29 секунд (30.10.2009 - 12:15) SunSet написал(а):
sergeiss
Ну уж извиняй, учительница не качает с официального сайта мануалы по нужному ей языку)) Для того есть учебные пособия, учебники и словари. По ним она и преподает. У меня лично была хорошая учиха, ей лет 50 было, говорила отлично на русском и его преподавала еще с советсткого союза, а не какаято студентка. У нее были одни отличные слова - "Я могу чтото пропустить, но исправить неправильно - нет".
Скажи лучше что это у тебя за правило русского языка такое, которое перед словом Австралия - говорит что нужно ставить "в", а перед Украина - "на". Это почти два одинаковых слова по написанию - с гласной начинаются, на гласную заканчиваются, женского рода, нет удвоения букв.
Кстати, жлоба от украинца легко отличить - тот кто хорошо знает укр язык - говорит "украИнский", а жлоб всегда скажет - "укрАинский". Это даже на тв практикуется.
Буду позже.
Ну уж извиняй, учительница не качает с официального сайта мануалы по нужному ей языку)) Для того есть учебные пособия, учебники и словари. По ним она и преподает. У меня лично была хорошая учиха, ей лет 50 было, говорила отлично на русском и его преподавала еще с советсткого союза, а не какаято студентка. У нее были одни отличные слова - "Я могу чтото пропустить, но исправить неправильно - нет".
Скажи лучше что это у тебя за правило русского языка такое, которое перед словом Австралия - говорит что нужно ставить "в", а перед Украина - "на". Это почти два одинаковых слова по написанию - с гласной начинаются, на гласную заканчиваются, женского рода, нет удвоения букв.
Кстати, жлоба от украинца легко отличить - тот кто хорошо знает укр язык - говорит "украИнский", а жлоб всегда скажет - "укрАинский". Это даже на тв практикуется.
Буду позже.
Спустя 6 минут, 9 секунд (30.10.2009 - 12:21) Winston написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 11:49) |
И уши у меня не вянут, когда смотрю укр. новости. |
Это кому как, может ты смотришь на русском, по интеру.
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 11:49) |
Украинский язык не зря считают одним из самых мелодичных. |
Ага, украинский язык это
Спустя 19 минут, 31 секунда (30.10.2009 - 12:40) sergeiss написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 13:15) |
Скажи лучше что это у тебя за правило русского языка такое, которое перед словом Австралия - говорит что нужно ставить "в", а перед Украина - "на". Это почти два одинаковых слова по написанию - с гласной начинаются, на гласную заканчиваются, женского рода, нет удвоения букв. |
Во-первых, это не у меня, а в языке так.
А во-вторых, сие происходит от того, что в русском языке слово "Украина" происходит от слова "окраина". И сказать "в окраине" - это сказать неправильно - с точки зрения русского языка. А "на окраине" - это верно грамматически.
Для того же, кто там находится, он находится "в Украине". Потому что он смотрит изнутри.
Поэтому - кто бы что бы ни думал, но русские люди всегда будут говорить "на Украине". Потому что это верно с точки зрения нашего, русского языка.
Вот давай еще так посмотрим. В украинском языке (кстати, обрати на "в" в этой фразе ) слово "язык" называется "мова". Давай я буду требовать, чтобы это слово не употреблялось применительно к русскому языку, чтобы говоря на украинском языке ты всегда говорил "русский язык"? Ты мне что ответишь? Что это противоречит нормам украинского языка. И будешь прав!
Так почему же ты хочешь, чтобы пересматривались нормы русского языка, если что-то созвучное есть в другом языке?
...рассмотрение предыдущего абзаца меня натолкнуло на философское рассуждение... А как правильно говорить - "на украинском языке" или "в украинском языке"... Если следовать правилу, предложенному форумачанином SunSet, надо бы говорить "в украинском языке"...
Но вот WhiteNight в этой теме использовал обе этих формы: "в украинском языке" и "на украинском языке"...
Спустя 1 час, 6 секунд (30.10.2009 - 13:40) Gabriel написал(а):
PHPprogramer
ну ну вот почиталбы шевченка вот тогда и сказалбы что язык некрасивый а то блин делают тут впечетление о языке о людях который переводяд все что подруку попадает.ну ладно тема не о том кому что нравиться а о том что народ изза нехватки словарного запаса переводит как попало и в результате етотже народ и загаживает язык.
sergeiss
а кто смееться? мне лично совсем не смешно
ну ну вот почиталбы шевченка вот тогда и сказалбы что язык некрасивый а то блин делают тут впечетление о языке о людях который переводяд все что подруку попадает.ну ладно тема не о том кому что нравиться а о том что народ изза нехватки словарного запаса переводит как попало и в результате етотже народ и загаживает язык.
sergeiss
а кто смееться? мне лично совсем не смешно
Спустя 4 минуты, 55 секунд (30.10.2009 - 13:45) sergeiss написал(а):
Анекдот. В тему разговора
Учительница русского языка говорит с пафосом: "Дети! Давайте не будет засорять наш великий и могучий язык всякими иностранными словечкам! ОК?"
Учительница русского языка говорит с пафосом: "Дети! Давайте не будет засорять наш великий и могучий язык всякими иностранными словечкам! ОК?"
Спустя 3 минуты, 39 секунд (30.10.2009 - 13:49) Gabriel написал(а):
sergeiss
во во! прям в яблочко! снайпер видать?
во во! прям в яблочко! снайпер видать?
Спустя 1 час, 21 минута, 43 секунды (30.10.2009 - 15:11) SunSet написал(а):
Цитата (PHPprogramer @ 30.10.2009 - 09:21) |
Для меня |
Я не говорил что он "для меня", он всемирно так был признан. Чувствуешь разницу?
sergeiss
Это ты погуглил и в первом попавшемся сайте вычитал про "окраину". Это два разных слова, попривыкали всё "на Украине, да на Украине ездить".
Сравни - два государства - Украина и Уганда. По написанию практически то же самое. Женский род, На У начинается, на А заканчивается, падёж не на последнюю букву, по длине практически одинаковы. Какие тут исключения? Очередная выдумка больной фантазии про окраину. Почему-то не говорят "на Уганде", но "на Украине" в самый раз.
И то что вы (русские) всегда будете говорить так как вам хочется - это одно дело, а как правильно - совсем другое. У вас почти поголовно по Первом нац. каналу в новостях говорят "укрАинцы", тоже правильно?
Спустя 10 минут, 54 секунды (30.10.2009 - 15:22) sergeiss написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 16:11) |
И то что вы (русские) всегда будете говорить так как вам хочется - это одно дело, а как правильно - совсем другое. У вас почти поголовно по Первом нац. каналу в новостях говорят "укрАинцы", тоже правильно? |
И что же вы, украИнцы, всегда будете учить русских людей русскому же языку? У вас же почти поголовно говорят "в Украине" вместо "на Украине"
Спустя 4 минуты, 6 секунд (30.10.2009 - 15:26) Gabriel написал(а):
SunSet
sergeiss
ух как вы любите друг друга
давайте закроем етот бессмысленный спор:) потомучто ошибки допускают все
sergeiss
ух как вы любите друг друга
давайте закроем етот бессмысленный спор:) потомучто ошибки допускают все
Спустя 4 минуты, 6 секунд (30.10.2009 - 15:30) SunSet написал(а):
sergeiss
К сожалению, почти поголовно в Украине как раз употребляют в разговорной речи словосочетание "на Украине".
Кстати, нету у нас такой валюты как гривна. Эту ошибку вы тоже часто допускаете. И у нас большинство так говорит. Гривна - это вообще нашейное украшение. Нац. валютой Украины является - гривня.
К сожалению, почти поголовно в Украине как раз употребляют в разговорной речи словосочетание "на Украине".
Кстати, нету у нас такой валюты как гривна. Эту ошибку вы тоже часто допускаете. И у нас большинство так говорит. Гривна - это вообще нашейное украшение. Нац. валютой Украины является - гривня.
Спустя 12 минут, 6 секунд (30.10.2009 - 15:42) sergeiss написал(а):
Цитата (SunSet @ 30.10.2009 - 16:30) |
К сожалению, почти поголовно в Украине как раз употребляют в разговорной речи словосочетание "на Украине". |
Ага... То есть получается, что говорить "в Украине" хочет явное меньшинство, вопреки привычек большинства???
Вообще-то, язык формируется в первую очередь большинством людей, говорящих на нем.
Спустя 3 минуты, 38 секунд (30.10.2009 - 15:46) Gabriel написал(а):
SunSet
также часто используют "на Вкраїні"
sergeiss
серж етож как получаеться? правила граматики есть и сформированы они очень давно чтото меняеться чтото нет но от того что говорят "за водой" а не "по воду" первое правельнее не становиться.
и опять таки раздули тут чертичто на равном месте.
также часто используют "на Вкраїні"
sergeiss
серж етож как получаеться? правила граматики есть и сформированы они очень давно чтото меняеться чтото нет но от того что говорят "за водой" а не "по воду" первое правельнее не становиться.
и опять таки раздули тут чертичто на равном месте.
Спустя 3 минуты, 52 секунды (30.10.2009 - 15:49) SunSet написал(а):
sergeiss
Это диалект так формируется, а не язык. Тот же английский язык имеет несколько "вариантов" - от австралийского до канадского. И на украинском говорят по-разному. Те кто с запада Украины - там вообще по-особенному разговаривают. Иногда, даже не всегда внятно воспринимается, хотя человек говорит на украинском. Потому, одно дело как говорят - а второе - как должны говорить.
Это диалект так формируется, а не язык. Тот же английский язык имеет несколько "вариантов" - от австралийского до канадского. И на украинском говорят по-разному. Те кто с запада Украины - там вообще по-особенному разговаривают. Иногда, даже не всегда внятно воспринимается, хотя человек говорит на украинском. Потому, одно дело как говорят - а второе - как должны говорить.
Спустя 1 минута, 53 секунды (30.10.2009 - 15:51) SunSet написал(а):
Gabriel
Ну, это уже поэтическая форма. Когда стихи пишут, иногда, даже сознательно можно написать неправильно, но это как исключение.
Ну, это уже поэтическая форма. Когда стихи пишут, иногда, даже сознательно можно написать неправильно, но это как исключение.
Спустя 10 дней, 8 часов, 22 минуты, 30 секунд (11.11.2009 - 00:14) Pinoplast написал(а):
Как бы не говорили а на синтаксис php это не влияет
Спустя 26 минут, 24 секунды (11.11.2009 - 00:40) Gabriel написал(а):
Pinoplast
ааааааааа плюс пиццот!
ааааааааа плюс пиццот!
Спустя 8 часов, 49 минут, 31 секунда (11.11.2009 - 09:30) twin написал(а):
Цитата |
Иногда, даже не всегда внятно воспринимается, хотя человек говорит на украинском. Потому, одно дело как говорят - а второе - как должны говорить. |
Аб чем речь? Ты же по русски пишешь вроде как, так и пиши по русски. Раз по русски - на Украине, то так и будет, хоть вы там засклоняйтесь.
Вот в Вкраїні, коли угодно - ваше дело. То - мова. А великий могучий не апать. Если у нас говорят - хохол, значит хохол. И нечего обижаться. И дед мой и отец и я и дети мои и дай бог внуки - все всегда говорили и будут говорить - НА Украине. Потому что это правильно, а не как вы там себе напридумали.
Спустя 15 минут, 7 секунд (11.11.2009 - 09:45) sergeiss написал(а):
Цитата (twin @ 11.11.2009 - 10:30) |
Если у нас говорят - хохол, значит хохол. И нечего обижаться. |
А вот тут позволь уточнить все-таки кое-что, чтобы не обижать людей зазря
Как гласит одна умная поговорка "украинец живет на Украине, а хохол там, где лучше"
Спустя 20 минут, 12 секунд (11.11.2009 - 10:05) twin написал(а):
Да я про то, что не собираюсь оглядываться у себя дома. Если я привык говорить негр - и буду так говорить, какие бы там в штатах законы не сочиняли. Какой он нахрен афроамериканец, если он негр? Пусть дома хоть снегурочкой зовется, для меня он негр и ничего в этом обидного.
Так же и хохол. У меня стопицот друзей - хохлы. И сами себя так называют кстати. Потому что может на Украине это и обидное слово, у нас в порядке вещей. И перестраиваться я не собираюсь. Дома. Вот приеду в гости на Украину тогда буду базар фильтровать.
Так же и хохол. У меня стопицот друзей - хохлы. И сами себя так называют кстати. Потому что может на Украине это и обидное слово, у нас в порядке вещей. И перестраиваться я не собираюсь. Дома. Вот приеду в гости на Украину тогда буду базар фильтровать.
Спустя 36 минут, 29 секунд (11.11.2009 - 10:41) sergeiss написал(а):
Цитата (twin @ 11.11.2009 - 11:05) |
Какой он нахрен афроамериканец, если он негр? |
И вот тут я тоже согласен Это американцы У СЕБЯ в языке что-то определили, вот и пусть теперь расхлёбывают. А у нас, в русском языке, "негр" - нормальное слово
О какой "политкорректности" вообще идет речь, когда негра называют ХЗ как? Вот у нас в НН есть мединститут. И учатся тут и азиаты, и негры. Именно негры (из разных стран Африки). Какие они, к чёрту, "афроамериканцы", если они Америку видели только по ТВ, как и я?
Я как-то с одним пообщался. Он уже отучился, ждал получения диплома. Потом к себе домой собирался, в Бурунди. Там будет уважаемым человеком. У них там на 100 тысяч человек один врач только есть.
И есть у меня подозрение, что он был бы очень сильно обижен, если бы его "афроамериканцем" назвали бы.
Спустя 1 минута, 39 секунд (11.11.2009 - 10:43) Pinoplast написал(а):
если хохол и в африке хохол, то и кацап и в африке кацап
Спустя 26 минут, 50 секунд (11.11.2009 - 11:10) twin написал(а):
Плюк - четланская планета. И пацаки должны носить цак и делать ку.
Спустя 48 минут, 8 секунд (11.11.2009 - 11:58) SunSet написал(а):
twin
Точно так же могу сказать со своей колокольни - мне всеравно как у вас там говорят, правильно "в Украине", а то что вам так нравится и
Точно так же могу сказать со своей колокольни - мне всеравно как у вас там говорят, правильно "в Украине", а то что вам так нравится и
! |
sergeiss |
.
Здесь я говорю на русском, как этого требует sergeiss со своей библией Правил форума)) Я могу ничуть не хуже говорить на своем родном языке.
И я всегда гордился тем фактом, что украинцы могут отличить и понять когда с ними говорят на русском, а русские же, в подовляющем большинстве, даже новости не понимают по украиноязычном канале.
Pinoplast
Здесь я говорю на русском, как этого требует sergeiss со своей библией Правил форума)) Я могу ничуть не хуже говорить на своем родном языке.
И я всегда гордился тем фактом, что украинцы могут отличить и понять когда с ними говорят на русском, а русские же, в подовляющем большинстве, даже новости не понимают по украиноязычном канале.
Pinoplast
! |
sergeiss |
Мне стыдно за украинцев, которые не знают банальных вещей и не могут общаться на своем родном языке без ошибок.
Я себя никогда не даю называть какимто синонимом, у меня записана в паспорте национальность и никаких других сравнений не приемлю. Вот изза таких подобных тебе люди, похожие на твина будут говорить "хохлы" и "на Украине" и потыкать тебе пальцем. И всегда будешь оставаться второсортной рабочей силой, на заработках в Москве и пр. Если не соображаешь, то молчи, и не позорь территорию, на которой тебе к несчастью суждено было родиться.
sergeiss
! |
sergeiss |
Ну да, ты прав... 30 дней. Потом будет удаление.
Спустя 52 минуты, 22 секунды (11.11.2009 - 12:50) sergeiss написал(а):
Тема закрыта.