|
|
|
Все статьи: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105
|
Особенности изучения некоторых европейских языков
Info 26.12.2013 - 19:17 При изучении любого иностранного языка необходимо учитывать целый ряд особенностей, которые могут никак не проявлять себя в вашем родном языке, даже если эти два языка родственны и внешне похожи.
Рассмотрим изучение сербского языка, так как расширение сотрудничества наших стран имеет постоянный характер, а знание русского в этом дружественном государстве в наше время сильно уменьшилось по сравнению с временами Советского Союза. При этом не надо обольщаться внешней схожестью русского и сербского языков. Перевод с сербского осложняется тем фактом, что в сербском языке используется два алфавита вуковица и гаевица. При этом одинаковое звучание слов на разных языках может создавать ложное представление об их тождественности. Только систематическое и углубленное знание языка позволит приобрести навыки уверенного перевода и беглой разговорной речи. Поэтому для любого желающего посвятить свою профессиональную карьеру развитию и углублению российско-сербских связей в экономической сфере, репетитор сербского языка просто необходим. Также наблюдается различие между языками при согласовании подлежащего и сказуемого. Оно может быть выражено в признаках лица, числа, а иногда и рода. В общем, регламент сопряжения словоформ для грамматической базы предложения на сербском языке более структурирован, чем в предложении на русском языке. Значения союзов представлены формально, а в отдельных случаях отсутствуют вовсе, поэтому перевод ведётся по контексту, что конечно предполагает немаленький опыт владения языком. Также необходимо учитывать особенность сербского языка для сходных по звучанию и значению существительных в их различие по принадлежности к грамматическому роду. Эти различия свойственны не только интернационализмам, но и в некоторых словах славянского происхождения.
Однако изучение неродственных языков, представителей другого языкового семейства связано с ещё большими трудностями. Например, приступая к изучению португальского языка необходимо помнить, что этот язык является государственным не только для Португалии, но и для Бразилии и ряда стран Африки. Кроме того он стал и языком многочисленных португалоговорящих диаспор во всём мире. К примеру, в ЮАР есть огромная до полумиллиона человек диаспора выходцев из Португалии. Поэтому разнообразная и интересная история развития этого языка наложила свой отпечаток на его структуру и лексику. На классический язык метрополии, собственно Португалии, накладывались языки, наречия, и жаргоны тех стран, в которых он использовался. И самое главное эти наслоения меняли и исходную матрицу - язык, на котором разговаривает современная Португалия, представляет собой именно такой симбиоз. Только квалифицированный и опытный преподаватель португальского языка поможет вам разобраться в сложных хитросплетениях наслоений, жаргонов и чистой лексики исходного языка.
|
|
|
|
|
|
|